Александр Гордон: "Перед писателями встал вопрос физического и духовного выживания"

                   

Киевский Дом писателей всегда привлекает внимание своим историческим колоритом и происходящими там событиями. О проблемах этого Дома (и не только) говорит Александр Гордон — поэт, прозаик, переводчик, литературный критик.  Александр Гордон — львовянин по духу, киевлянин по месту работы —Хаместитель Председателя НСПУ по связям в странах Запада, директор Дома писателей на Банковой, 2. Инициатор международных поэтических фестивалей во Львове, Киеве и Харькове, постоянный участник фестивалей в Польше и Чехии. А еще он — автор более 25 поэтических книг, 12 сборников переводов, книги прозы "Львовские легенды", автор-составитель Популярной энциклопедии Львова и нескольких поэтических и переводных антологий. Его произведения переведены на английский, греческий, итальянский, немецкий, польский, венгерский, русский, чешский, шведский языки и эсперанто, постоянно печатаются в польских антологиях поэзии.

— Культура финансируется по остаточному принципу. Какие проблемы возникают перед писателями и в целом перед НСПУ? 

— Прежде всего, это проблема выживания в условиях войны и экономического кризиса. Ведь писатели в основном не получают зарплату, разве что они работают на некоторых конкретных должностях, и тогда им остается меньше времени на творчество.  Так сложилось, что в Украине, к сожалению, большинство членов НСПУ пенсионного возраста. Вы же понимаете, как трудно прожить на очень низкую пенсию. А для издания книги нужны средства.  Не все писатели могут найти себе спонсоров, и не всем может помочь государство. Поэтому стоит вопрос не только физического выживания, но и духовного, т.е. воплощения в книги лучших произведений, на которых будет развиваться духовность нации.  Мы не должны терять знаковые произведения, мы должны их своевременно отслеживать и выпускать в мир в книжном варианте ради наших читателей-украинцев, которым всегда нужен высококачественный художественный продукт. Так что финансирование писателя и его творчества, эффективное и рациональное вложение бюджетных и спонсорских средств в нашу литературу, а в конечном итоге в нашу духовность — это и есть задачи как НСПУ, так и государства. Недаром же Союз писателей Украины называется национальным.

  — Стены этого дома украшают портреты известных писателей ХХ в. А творчество кого из современников, по вашему мнению, будут изучать через несколько десятков лет, т.е. кто выдержит испытание временем?

 — У нас процесс развития литературы не шел естественным путем (от классической античной европейской литературы до новейшей философии, эстетики и литературы ХХ в.), а развивался согласно советской идеологии под надзором "специалистов" от пролетарско-крестьянской литературы, почти полностью игнорируя настоящую философию, эстетику и культуру.  Что же касается поэзии, то соответствовать уровню поэтов "Расстрелянного Возрождения" нам не удалось ни во второй половине ХХ в., ни в первые 15 лет ХХІ в. Мы даже не приблизились к этому уровню. А современные молодые поэты чаще всего прибегают к неудачным экспериментам либо просто еще не успели усвоить весь массив классической поэзии — как европейской, американской, так и украинской.  Собственно с объективным научным осмыслением современной поэзии у нас самые плохие дела. Устаревшее советское литературоведение не может решить современных проблем, а новых, уже полностью сформированных литературоведов, к сожалению, маловато. Тем более что новые "поэты" растут как грибы после дождя, и не хватает профессиональных литературоведов для постижения этого разнообразного процесса.  Но для этого должен быть выработан новый поэтический канон от начала ХХ в. вплоть до сегодняшнего дня. Иначе говоря, нам нужен новый Моисей-литературовед, который проделает гигантскую работу по переосмыслению развития украинской поэзии так, как это в свое время делали Сергей Ефремов, Николай Зеров и др. С этой точки зрения важной стала "субъективная антология" "Стрела", упорядоченная Владимиром Базилевским.  Вообще краткий канон украинской поэзии ХХ—ХХІ вв. должны были бы представлять, прежде всего, такие имена: Н.Вороный, А.Олесь, П.Тычина, М.Рыльский, Н.Бажан, В.Свидзинский, Н.Зеров, М.Орест, Е.Плужник, О.Ольжич, О.Стефанович, Б-И.Антонич, С.Гординский, Д.Павлычко, Л.Костенко, В.Симоненко, И.Драч, Н.Винграновский, В.Стус, А.Содомора, Л.Талалай, С.Вишенский, Г.Чубай, О.Лышега, В.Затуливитер, С.Чернилевский, В.Герасимюк, И.Рымарук, И.Малкович, Л.Проць, М.Кияновская…

 — В прошлом году состоялся первый Международный фестиваль "Украинская поэтическая весна", проходивший в Украине при участии польских писателей. Как началось это сотрудничество? 

 —Год назад в Харькове гостили известные польские поэты Казимеж Бурнат, Данута Бартош, Ежи Фрицковский. В Доме писателей были организованы их выступления при участии писателя из Израиля Александра Деко, а также известных киевских писателей Владимира Даниленко, Александра Бакуменко, Станислава Шевченко, Антонины Цвид и др.  С визитом вежливости делегация НСПУ (Михаил Сидоржевский, Александр Гордон, Владимир Даниленко) находилась в ноябре в Польше — во Вроцлавском и Познаньском воеводствах. А в этом году при поддержке Бориспольской городской рады состоялся первый Международный фестиваль поэзии "На берегах Альты". Запланировано такие международные фестивали проводить ежегодно с участием прежде всего славянских писателей, писателей из прибалтийских стран, Румынии и Венгрии.  С 2012-го ежегодно во Львове проходят Международные поэтические фестивали, на которые приезжают писатели из Тарнува, Вроцлава, Познани. Такое общение с поэтами из разных стран дает возможность оценить все преимущества и недостатки как наших, так и их литературных фестивалей, передать друг другу опыт, научиться чему-то новому, познакомиться с передовой европейской поэзией.  Особенностью проведения литературных фестивалей в Польше является то, что они проходят преимущественно в крупных городах, центрах воеводств либо же в таких небольших курортных городках (аналогах нашего Трускавца, Моршина), как Поляница-Здруй Вроцлавского воеводства и Криница Малопольского воеводства. Чаще всего в них задействовано подавляющее большинство литераторов этого региона, а также по одному или по два-три писателя из Чехии, Германии, Австрии и Украины. За минувшие два года я был участником нескольких литературных фестивалей в Чехии. Они проводятся более камерно. Если в Польше литературные фестивали продолжаются обычно три—шесть дней, то в Чехии — как правило один—два дня. 

 — Знаю, что вы по профессии экономист, и в студенческие годы вам преподавал экономику Виктор Пинзеник. К тому же и вы 20 лет занимались экономической практикой и преподавали экономику. Так как уживаются в вашей жизни экономика и поэзия?

— Вы знаете, мне очень удивительно смотреть на нашу стратегическую ситуацию в государстве. Когда-то Черчиллю во время Второй мировой войны предложили ограничить финансирование искусства, и он мудро ответил: "За что же мы тогда воюем?".  Зачем нам Украина, если мы не развиваем нашу культуру? Тогда какое мы государство строим: государство сытых и бескультурных чиновников от той же культуры и других сфер жизни?  Любой из нас на самом деле рождается поэтом. Ведь детство — это поэзия, которую мы еще не успели растерять в жизненных буднях. Экономика — это высшая математика эффективного развития каждого человека и человечества в целом. Поэтому любой из нас с течением лет становится экономистом собственной жизни. Считайте, что во мне эти две ипостаси совпали не только на жизненном любительском уровне, но и на профессиональном. Это позволяет поэту не слишком отрываться от земли, а экономисту — не слишком прагматично зарастать буднями. —

- Чем является для вас литература? —

Литература — это форма рассказа о жизни человека, как с элементами реализма, так и с элементами фантазии и мистики. Ведь литература показывает, прежде всего, духовную жизнь, а не материальную.  А поэзия — наивысшая форма духовной жизни. Если отобразить в системе координат прозу и поэзию, то горизонтальная ось — это проза жизни, т.е. пересказ реальных возможностей человека, изучение и усвоение им горизонтального жизненного пространства. Поэзия же — это космос человеческой души. Она возникает из недр природы, из недр земли и поднимается сковзь небо в вечность космоса. Поэзия — это содержание жизни, ее смысл, это смысл существования. Проза — это фактическое существование, это — наша реальная биография. История же литературы — это диагональ, которая проходит собственно посредине между духовной и материальной жизнью. Каждая литература на самом деле с течением времени показывает достижения материальной и потери духовной жизни. И эта диагональ всегда находится условно посредине.  Недавно я закончил перевод на украинский язык антологии "Як рукостискання". В ней представлено более 60 польских, 40 украинских поэтов и по одному писателю из Франции, Германии, Чехии, Венгрии, Литвы. За перевод этой антологии я получил в Познани награду Союза польских писателей — статуэтку Гермеса. За последние 50 лет это самая большая двуязычная (изданная в Польше) польско-украинская антология с таким почтенным представительством. В этом году я также перевожу стихи польских и чешских поэтов. Планирую издать литературоведческую монографию "Українська поезія від модернізму до постмодернізму", а также новый сборник своих стихов, отдельно книгу переводов стихов и поэзии в прозе Артюра Рембо, авторскую антологию переводов европейской поэзии — от И.Гёте, П.Верлена, Р.Рильке, Г.Аполлинера, К.Кавафиса, Э.Паунда, Т.Элиота до В.Шимборской, Ч.Милоша, З.Герберта. 

Интервью взяла Наталья Вареник

Опубликовано в «Зеркало Недели» от 21 января 201