Благотворительный вечер писателей Грузии в поддержку сайта "Писатель в интернет-пространстве"
- Подробности
- Категория: Статьи
- Дата публикации
- Автор: Kefeli
- Просмотров: 2295
Знаковым событием для культурной общественности Грузии стал недавно состоявшийся в молодежном центре главного собора Грузии Самеба – Пресвятой Троицы творческий вечер в поддержку украинских писателей в связи с событиями в Украине, в котором принял участие Первый секретарь Посольства Украины в Грузии, представители общественных организаций, известные литераторы.
Писатели Грузии решили не только словом, но и делом поддержать украинских коллег, в частности, известный украинский международный сайт "Писатель в интернет-пространстве", который объединяет более 100 талантливых авторов из многих стран, в том числе Украины и Грузии.
На вечере звучали произведения авторов сайта - Геннадия Семенченко, Катарины Синчилло, Владимира Гутковского, Натальи Вареник, Анатолия Лемыша, Юлии Бережко-Каминской, Татьяны Аиновой, Владимира Спектора, Натальи Бельченко и других...
Организация благотворительного вечера заняла ровно три месяца. Идея его проведения родилась в результате переписки Редактора газеты "Вечерний Тбилиси" Вадима Анастасиади и администратора сайта Натальи Вареник. Проект поддержал Союз Писателей Грузии.
Переписка внутренняя и международная, десятки и десятки звонков всем заинтересованным и могущим заинтересоваться участием в этом добром начинании персонам. Посольство Украины в Грузии, грузино-украинские культурные и деловые неправительственные организации, Союз писателей Грузии, Всегрузинское Общество Руставели, Грузинская Православная Церковь, Фонд «Грузинские песнопения», учреждённый меценатом Вано Чхартишвили…
И вот зал Центра духовного и интеллектуального развития молодёжи при кафедральном соборе Самеба (Пресвятой Троицы) заполняется.
Программу вечера грузино-украинской дружбы открывает её ведущий – руководитель отдела внешних связей Союза писателей Грузии Владимир Саришвили, который читает обращение администратора сайта "Писатель в интернет-пространстве" Натальи Вареник для собравшихся гостей вечера и представителей прессы.
Затем Владимир Саришвили приглашает к микрофону Первого Секретаря Посольства Украины в Грузии Алексея Вайлупова. В своём проникновенном слове молодой дипломат отметил общность усилий Грузии и Украины по возвращению в Европейский дом и подчеркнул, что не случайно день проведения этого мероприятия совпал с Днём подписания Грузией, Украиной и Молдовой «Соглашения об Ассоциации с Евросоюзом».
«В трудные времена Грузия и Украина всегда помогали друг другу, и сегодня особенно тёплое чувство вызывает проведение этого благотворительного вечера. И особенно знаменательно, что в его проведении приняли участие столь известные представители грузинской культуры и общественности, а также активисты украинской диаспоры в Грузии.
Затем ведущий предоставил слово своим коллегам, вместе с ним стоявшим во главе организации благотворительного вечера: председателю Союза писателей Грузии Маквале Гонашвили и президенту Всегрузинского Общества Руставели Давиду Шемокмедели. Последний подчеркнул, что пространство храма Самеба – лучшее место для проведения благотворительных вечеров, и настоящее мероприятие не является первым и не будет последним.
В своём приветствии Маквала Гонашвили отметила, что сегодняшний вечер – это символ духовного союза двух стран, борющихся за свободу и высокие идеалы. Маквала прочитала своё стихотворение, посвящённое глубоко почитаемой ею украинской поэтессе Лине Костенко – этим лирическим произведением открывается новый сборник поэзии Маквалы Гонашвили.
Ведущий артист Государственного Академического русского драматического театра имени А.С. Грибоедова Валерий Харютченко, уроженец Луганской области, с присущим ему мастерством, на высокой эмоциональной волне, прочитал написанные на украинском языке лирические произведенния, присланные по интернету. Их авторами являются обладательница ряда международных премий Юлия Бережко-Каменская, режиссёр, актриса и общественный деятель, продолжательница семейной поэтической династии Катарина Синчилло. Деятельность Катарины Синчилло была отмечена грамотами митрополита Киевского и всея Украины Владимира.
Стихотворения, прозвучавшие на тбилисском вечере также принадлежат авторам, пишущим как на украинском, так и на русском языках - старейшему мастер словесности Геннадию Семенченко, Анатолию Лемышу, Наталье Вареник, Владимиру Спектору, Владимиру Гутковскому, Наталье Бельченко, Татьяне Аиновой…
Ведущему вечера пришлось нелегко, поскольку в последние часы перед его началом было заявлено несколько номеров, что привело к перекройке программы чуть не прямо по ходу действия, но ни его эмоциональная, ни содержательная сторона от этого не только не проиграла, но даже выиграла.
Одним из таких номеров стал клип, снятый группой студентов «Академии искусств и наук Грузии» в самые трагические и кровавые дни киевского Майдана. Автором клипа выступил Дато Арчвадзе, текст написал священнослужитель отец Тавмас. В клипе звучит и стихотворение, посвящённое матерям, потерявшим детей из «Небесной сотни»...
Опять земля уходит из-под ног,
Природы равновесие нарушив,
И проплывает в космосе венок,
Как в море – поминая наши души.
Потрясённый зал затаив дыхание смотрел на вырванные из гущи смертельной схватки мгновения… Всем вспомнился при этом чёрный день 9 апреля 1989 года в Тбилиси, но финал клипа вселял надежду на победу жизни над смертью.
Приглашённый к выступлению академик, директор «Института Украины в Грузии» Отар Баканидзе, не выходя из контекста только что увиденного кошмара, сказал, что Украина сейчас находится в тяжелейшем положении, но, несмотря на небывалые несчастья, страна победит, потому что всегда побеждала в смертельных схватках. Территориальная целостность страны будет защищена, и это всегда подтверждалось историей.
«В этот чёрный день мы должны быть рядом, и глубоко символично, что сегодняшний вечер проходит при организации Союза писателей в стенах нашего главного православного храма Самеба. Ведь именно литературные и церковные взаимоотношения издревле объединяли нас прочными духовными связями. Тема «Давид Гурамишвили и Грузия», «Леся Украинка и Грузия» давно стали классикой истории мировой литературы. А начало этим связям было положено ещё тысячу лет назад, когда грузинские мастера стенной живописи расписали стены Киево-Печерской лавры.
Лучшим переводом Руставели на языки мировых культур до сих пор считается украинский перевод «Витязя в тигровой шкуре» Мыколы Бажана.
Исполнительница народных песен Марина Колхидашвили (она же – руководительница группы студентов-авторов названного клипа), с большим чувством исполнила посвящённую украинской трагедии песню под аккомпанемент струнного инструмента чонгури.
Вокальный ансамбль «Алило», один из лучших коллективов – исполнителей знаменитого грузинского народного многоголосья и церковной полифонии, вызвал самую восторженную реакцию. И продолжения не последовало только потому, что ребята торопились на концерт, параллельно проводившийся на Площади республики в честь подписания соглашения с Евросоюзом.
А затем настал черёд молодых. Юный декламатор Ника Тетрадзе с большим успехом прочитал трагический шедевр грузинского лирика Гоглы Леонидзе «Свидание половца».
А своих воспитанниц представила Валентина Марджанишвили, председатель НПО «Дом грузино-украинской дружбы», принявшая активнейшее участие в организации вечера. Связавшая 30 лет назад свою судьбу с Грузией украинка напомнила, что тогда же начала изучать историю грузино-украинских отношений и отметила интересные штрихи, связанные с взаимными празднованиями юбилеев на государственном уровне.
Первой выступила Мария Шамота, уроженка Донецка, девочка-билингв из смешанной семьи, свободно владеющая грузинским и украинским языком. Она прочитала классические стихотворения Тараса Шевченко, присовокупив к ним свои пробы пера.
А затем замечательно спели ученицы 11 класса тбилисской украинский школы Манана Анджапаридзе и Соня Ощенко, дуэт, который «спелся» ровно 10 лет назад, чуть ли не в детском саду.
Вырученные от пожертвований благотворителей небольшие средства помогут сайту писателей в нелегкое для Украины время...
Руководитель отдела внешних связей Союза писателей Грузии Владимир Саришвили
Спасибо, дорогие друзья, за Ваше неравнодушие!
Тронуты до глубины души Вашим проявлением солидарности!