Поэзия
- Подробности
- Категория: Карел Сыс
- Дата публикации
- Автор: Kefeli
- Просмотров: 2146
Поэзия (в переводе на русский язык Галины Чижовой))
Пастель
Под присмотром запаха (аромата), как под целлофаном
Прогуливается барышня с паном.
Пан не вооружен, и это не я
и поэтому барышню дай сюда!
Будучи оба застигнуты врасплох при ходьбе
сдаются перевесу силы моей музы
И в то время как пан ведет себя неясно
девушка входит в стих
В который раз?
Если приложить медную и цинковую пластинку друг к другу
их молекулы ходят на прогулки
спариваются
основывают латунные семьи
Как должно быть для них тяжело
когда опыт закончится
и они отторгнуты друг от друга
И насколько тяжелей наше прощанье
когда твою душу нельзя ковать
а мою согнуть
Один раз и навсегда
Как только ты родилась
я уже был в твоих ладонях
И я ел рос и изо всех сил старался
чтобы наши линии пересеклись
Так между кременями судьбы
возгорелась искра надежды
И еще за пятьдесят лет
в картине моей крови будет
заметен мазок твоей кисти
«Точное время
- семь часов тридцать минут
- полвосьмого»
Когда из Либлиц зазвучит сигнал времени
Люди обнажают запястье
вытянут винтик наставят стрелки
нажмут и еще немного помнут
как будто мяли листок лавра
Тихая почта
Как аукнется
так откликнется
С одной стороны «люблю»
а с другой стороны «жаль»
Вы скажете – только от уха в ухо
и при этом то слово обежит
одну целую жизнь
Воздух за бесплатно
«Дышите глубоко!»
говорила бабушка
всегда когда мы вошли в лес
«Это бесплатно»
добавляла
Дыши ещё долго бабушка
ты которая знает
что за бесплатно нет даже выдоха
не то что вдоха
в этих слезливых и несмотря на это прекрасных стенах
Сен-Жермен 202
Йиржи Жачку
Аполлинер перед смертью курил
я взял с его стола
три обгоревшие спички
И я – прежде чем умру –
проживу какое-нибудь наслаждение (чувственное)
И потом
и не знаю как
в моем кармане оказалось Аполлинерово перо (ручка)
Прекрасно скрипит оно по бумаге
так как будто старая поэзия уходит
и скрипит зубами
Так же как приходит новая поэзия
и ещё скрипят её сочленения
Но ты вслепую вытянул из ящика червонный туз
Не будешь знать что делать с любовью
Так тебе и надо!
Осеннее купание
Ты плывешь
руками рассекаешь застывающую поверхность
Это режет
как будто ты валяешься в бочке с бритвами
На берегу смеются над тобой
но улыбки застывают на их губах
Не стыдно начинать поздно
а раздразнить судьбу
прорубить в ней дыру
и не опуститься в неё (не утонуть)
Суббота
Суббота! Королева!
Ты – не день, а состояние души
ты вода в сидячей ванне
и свежее постельное бельё
как будто ложишься между листами только что сделанной бумаги
Холодит и шелестит
легко ломается крахмал
нежная разостланная могила
Ты свободен как птица
ты мог бы лететь в облака
навстречу вечерней звезде
но туда хотели бы все
поэтому выберешь себе лучше что-нибудь земное
Бабушка мешает тесто
кружится её голова
ты помогаешь размешивать
копировщик шлепает тесто так как будто лепит грудь
И тесто поднимается раздувается как волынка
как детское сердечко когда в него завеет похвала
Пока пекут мир ведь не разрушится
и пирожками ведь не стреляют
Самые большие планы это маленькие планы маленьких
самая большая польза это звоночек (погремушка)
Потом об этом уж не стоит говорить
Край сада лежит дальше чем Африка
и сильнее всего топчет стадо бумажных слонов
Посмотри же королева на тех
чьи черепные своды тоньше чем вздох
и все-таки они несут небесный свод
как на крыльях
Войди с миром!
Суббота! Королева!
Вы звезды ясные
Темноты ночи яркости ночи
Я мучаюсь без помощи
Я коллаж –
совершенно новые руки
и потрепанное сердце
Стремлюсь в дáли
со свинцовыми сандалиями
Стремлюсь в высоту
с отвислым животом
Стремлюсь в глубины
облегченный мешком вин (или от слово вино, или от слова вина)
Перед входом в палатку
перестану стремиться внутрь
и начну стремиться выйти наружу
связанный и свободный
Что я для тебя боже?
Хлев или космос?
Стремлюсь вверх
страдаю от жажды по лазури
В темноте и вслепую
карабкаюсь к склепу
Уже не понимаю ничего
напрасно поворачиваю ключ
и ключ провертывается
Ах чей это замок? Чей?
Тому кто вышины ищет
ночь не позволяет подниматься вверх
Ночь прижимает его к земле
жмет его к телу женщины
Он ревет от страха как немой
И никто не слышит
Вы звезды ясные
вы звезды в вышине