Поэзия

ДЕВА ЛЮ ЛИС

письма в небеса

Sequuntur articuli de dictis et factis Johanna e vulgariter nuncupata e la Pucetle.

1 mali spiritus

ET PRIMO, quoad primum articulum, dicit ipsa Facultas per modum doctrinae, pensatis fine, modo et materia revelationum, qualitate personae ac loco cum aliis circumstantiis, quod vel sunt ficta mendacia, seductoria et perniciosa, vel praedictae apparitiones et revelationes sunt superstitiosae, a malignis spiritibus et diabolicis, Belial, Satan et Behemmoth, procedentes.

мой добрый герцог мой любимый герцог

я только инструмент в его деснице

его небесной волей ваше сердце

должно моим служеньем ободриться

со знаменем закованная в латы

о я не стану прятаться за спины

близка победа тяжела расплата

но вместе коронуем мы дофина

и будет свет и музыка и ветер

и крик толпы и привкус винной сласти

мой добрый герцог мой любимый герцог

мужайтесь недалеко ваше счастье

а дальше вижу меч в крови и знамя

так много лиц и все они размыты

пожар трепещет в городе руане

то место ни о чем не говорит вам

и мне не говорит одна победа

другая сколько будет их не знаю

но как стрела летящая по следу

я кажется там цели достигаю

вы ждете чуда что оно такое

определен порядок наших действий

бог держит нас как перышко рукою

и отпускает в путь мой добрый герцог

2 angelicus dignitatem

ITEM, quoad secundum articulum, quod illud quod continet, non videtur verum, imo potius est mendacium praesumptuosum, seductorium, perniciosum et fictum, ac angelicae dignitatis derogativum. 

екатерина и маргарита

святые сестры в небесной дали

вы говорили все будет просто

конец побоищам обещали

о как алели цветы на поле

как летний ветер ласкал мне шею

корми победу вы мне велели

и я кормила душой своею

я шла к победе не чуя боли

не чуя веса доспехов тяжких

вы были сестры довольны мною

но вдруг замолкли и все ужасно

залиты кровью поля сражений

кружит стервятник жируют звери

я все свершила что вы хотели

все что успела по крайней мере

но снится ночью не крик победы

а в душной камере воздух спертый

цветут как маки обрубки плоти

и слез не хватит оплакать мертвых

екатерина и маргарита

скажите кто я творец победы

а может всадник несущий гибель

ведущий стаю к ее обеду

скажите кто я зачем я где я

уж лучше телом в ряду убитых

о дайте знак мне

молчат на небе

екатерина и маргарита

3 error in fide

ITEM , quoad tertium articulum, quod non sunt sufficientia signa in eo contenta, et dicta fcemina leviter credit ac temere asserit. Insuper, in comparatione quam facit, male credit et errat in fide.

почему вы меня оставили голоса что всегда звучали

я не слышу вас я в печали

я боюсь ошибиться

я вчера обманула стражников руки вскинула над плечами

и вспорхнула в прозрачное небо как свободная птица

где ж вы были мои святые

почему вы не подхватили

мое тело не дали мне крылья

я упала на двор темницы

двор покрытй кирпичной пылью

и упав не смогла разбиться

почему вы меня забыли

голоса мои голоса мои

как мне плохо без вас как страшно

почему вы меня оставили

почему в этой темной башне

не хотите утешить

раньше все торопили куда-то звали обещали победы

а теперь только камень стен да кусочек неба

оловянного цвета да скрип засовов

неужели я вас не услышу снова

голоса мои голоса мои

долгожданные самые

голоса мои

4 divinatoria

ITEM , quoad quartum articulum, quod in eo continetur superstitio, divinatoria et praesumptuosa assertio cum inani jactantia.

архангел михаил каких трудов

бог хочет от меня я все свершила

хотел он крепостей и городов

все что могла ему освободила

не выпускала знамени из рук

рубилась в битвах получала раны

хорош мой труд скажи небесный друг

но ты молчишь

и значит в нем изъяны

в чем я ошиблась что пошлло не так

не тот король не те победы или

я не нужна живой как вещий знак

который после казни только в силе

палач готов он проверяет трут

раз жизнь моя нужна бери но все же

хочу услышать стоил ли мой труд

огня что опалит мне скоро кожу

исполнен ли твой план хочу понять

о неужели я прошу так много

как прежде говори со мной опять

архангел михаил подобный богу

5 labor devotus

« ITEM, quoad quintum articulum, quod dicta fcemina est blasphema in Deum et contemptrix Dei in suis sacramentis, legis divinae et sacrae doctrinae ac sanctionum ecclesiasticarum praevaricatrix, male sa piens et errans in fide, et se jactans inaniter, et habenda est suspecta de idolatria et exsecratione sui ac vestium suarum, ritum gentilium imitando.

я некрасива стрижена как паж

для воина хрупка крепка для девы

терзались все уродец жалкий наш

ребенок облеченный божьим гневом

но выбрал ты из всех детей своих

прекрасных телом совершеннолицых

меня меня не знающую книг

за то что я всегда твой голос слышу 

я так недавно думала но вот

мне замысел открылся словно кто-то

отдернул пелену господь берет

детей ненужных на свою работу

с калечной ручкой с заячьей губой

слепых глухих немых косых горбатых 

они готовы к участи любой

и выбор принимают как солдаты

и вот я здесь для воина хрупка

крепка для девы скроена для слова

как колокол пою от ветерка

реву как гром от ветра грозового

тону в крови делю с друзьями хлеб

иду на приступ погребаю падаль

господь не зря избрал меня из тех

кто больше этой жизни жаждет правды

я слышу голоса они журчат

терзают шепчут обещают мучат

вчера я наблюдала звездопад

похоже на меня

такой же случай

6 humano sanguine

 ITEM , quoad sextum articulum, quod dicta fcemina est proditrix, dolosa, crudelis et sitibunda effusionis sanguinis humani, seditiosa et ad tyrannidem provocans; blasphematrix Dei in mandatis et revelationibus suis.

не даст соврать мне славный алансон

для вас своей я жизни не щадила

звучал победой колокольный звон

когда в соборе девы мой король

вся франция колени преклонила

о мой король любимый мой король

был так чудесен день тот яркий свет

спадал на вашу мантию слепили

глаза корона лилии ковчег

о мой король пришла пора побед

о мой король уже мы победили

но сколько нужно сделать иль де франс

париж ваш город сердце всей отчины

я вас молила дать хотя бы шанс

о мой король о мой король любимый

хоть десять тысяч воинов потом

сомнем врага мы стяг подымем к небу

о мой король теперь уж не сомнем

вы сами отказались от победы

вы сами план нарушили мертвы

друзья мои товарищи собратья

мне стыдно не поднять мне головы

и мертвецов из смерти не поднять мне

о мой король любимый мой король

я голосов не слышу червем в ране

скребется стыд не нравится мне роль

назначенная вашими врагами

со мной со мной со мной сожгут и вас

вся ваша слава кончится в руане

и раз меня вы предали сейчас

о мой король любимый мой король

молитесь обо мне о вашей жанне

7 tristitia

ITEM , quoad septimum, quod dicta fcemina est impia in parentes, praevaricatrix praecepti de honoratione parentum, scandalosa , blasphema in Deum; et errat in fide, ac temerariam et praesumptuosam promissionem fecit

кто позволил меня заменить пастушком

косорылым уродцем с корявым лицом

ему тоже сказали звучат голоса

но глаза у него как у дохлого пса

это знаю всегда перед самым концом

когда рухнуть грозят небеса

лжепророки пророчат и верит народ

и безумная пифия сказки плетет

а потом над убитыми плачут у вод

где кровавое мясо плывет

ох король мой король над бургундской землей

солнце франции скоро умрет

а пророк твой убогий твердит и твердит

наш король в три недели врагов победит

когда дева в руане сгорит

и в глаза он тебе не глядит

ох король загляни ты пророку в глаза

а глаза у него как у дохлого пса

а над черной травой а над черной землей

а над черной золой что была вчера мной

черным птицам поют небеса

8 testimonium mortem

ITEM quod, in octavo articulo, continetur pusillanimitas vergens in desesperationem , interpretative in sui ipsius homicidium; praesumptuosa et temeraria assertio de remissione culpae praetensa; et quod dicta fcemina male sentit de libertate humani arbitrii. 

мой добрый герцог вас сгноят в темнице

и четверть века полумертвый свет

лишь в полдень сможет в окна просочиться

и ничего хорошего в том нет

мне больше повезет короткий взлет

и пламя что до сердца не дойдет

палач в золе потом отыщет сердце

и в память обо мне себе возьмет

так я уйду от вас мой добрый герцог

и ваша вера с дымом уплывет

мой славный жан мой драгоценный брат

вас назовут врагом вас обвинят

назначат смерть отменят все потом

а завтра вы надвинув капюшон

займете пост у моего костра

до крови стиснув в пальцах рукоять

меча вы глаз не сможете поднять

и будете шептать сестра сестра

пока я не сгорю но смерть быстра

мой добрый герцог мой любимый жан

не попадитесь зависти в капкан

возьмите знамя бейтесь за меня

и вашего дурного короля

9 proditione

ITEM quod, in nono articulo, continetur praesumptuosa ac temeraria assertio, ac mendacium perniciosum; et contradicit sibi in praecedenti articulo , ac male sapit in fide.

о мария блаженная в женах

о иосиф несчастный в отцах

даже имя мое не запомнят

даже память мою расхитят

стану я простодушной пастушкой

от посконных сермяжных корней

хоть лечила детей золотушных

королевскою ручкой своей

хоть пылали над домом в вандоме

те же лилии что у него

ничего не останется кроме

горстки пепла совсем ничего

не молчите небесные дали

есть у каждого тайный шинон

брат предатель моими руками

посаженный теперь королем

вы велели для франции вечной

исполнять за приказом приказ

прежней мне словно птичка беспечной

хорошо получилось у вас

я сражалась небесное знамя

я несла как отеческий стяг

с дорогими душе именами

древо неба сжимала в руках

о мария блаженная в женах

о иосиф несчастный в отцах

меня предали и оболгали

и замолкли мои голоса

справа стены тяжелые слева

и стена уходящая вниз

как зовут тебя девушка

дева

просто дева

пастушка дю лис

10 regia lilium

ITEM quod, in decimo articulo, continetur prae sumptuosa assertio ac temeraria, divinatio superstitiosa, blasphemia in sanctas Katharinam et Margaretam, et transgressio praecepti de dilectione proximi.

ты знаешь так же хорошо как я

на смерть обречена любовь твоя

была я девой и останусь девой

непризнанный ребенок короля

по всем статьям салического права

нет никого ничтожнее чем я

когда ты смотришь страшно мне дышать

ты всю меня проглатываешь взглядом

бесплодной ветке нечего зачать

твоей безмерной страсти ей не надо

я девушка простая не забудь

я дева обойденная законом

на проклятой войне един наш путь

довольствуйся войною мой влюбленный

мы будем биться вместе меч к мечу

вдвоем спина к спине плечо к плечу

рука к руке но в жизни все иначе

не посвящают ни любви ни плача

безродным детям лилиям удачи

ни жертв твоих ни боли не хочу

ты знаешь так же хорошо как я

на смерть обречена любовь твоя

была я девой и останусь девой

непризнанный ребенок короля

11 virginitas

ITEM, quoad undecimum articulum, quod dicta fcemina, suppositoquod revelationes etapparitionesde quibus se jactat, habuerit cum determinatis circa primum articulum, est idolatra, invocatrix daemonum, et errat in fide, temere asserit et illicitum emisit juramentum.

я слышала вас я хотела слушать

о маргарита

о екатерина

слова небес мне проникали в душу

горели купиной неопалимой

вы дали год мне год и чуть поболе

так мало года прекратить злодейство

я честно покорялась вашей воле

а вы о сестры требовали девства

я так его любила так хотела

касаться губ сжимать его в объятьях

но вам о сестры требовалось тело

невинность несовместная со счастьем

архангел я довольствовалась малым

глядела вслед его держала руку

чтоб слышать вас я мертвой плотью стала

вместилищем для огненного духа

я думала я выполню задачу

трон королю все земли воедино

наступит мир на это года хватит

но год прошел

пришла моя година

и вы меня оставили я ныне

суха как лист колеблема как морок

стою одна пред судьями седыми

ведут они о девстве разговоры

что есть причина голосов какими

являлись вы и были ли одеты

как говорили чье назвали имя

хочу услышать вас но где там где там

глаза закрою нет екатерина

не вижу ни тебя ни маргариту

меня он держит бережно под спину

и зажимает панцирь мой пробитый

гааза открою в мантиях лиловых

все те же старцы

что велел архангел

какое дал таинственное слово

для опознания дофина карла

так день за днем и с каждой ночью ближе

костер и столб веревки и солома

все дальше дом все ниже небо ниже

ох сестры сестры

перед вами кто мы

12 celi signo

ITEM , quoad duodecimum articulum, quod dicta fcemina est schismatica, male sentiens de unitate et auctoritate Ecclesiae, apostatrix; et huc usque pertinaciter errat in fide.

о храбрый рыцарь верный рыцарь мой

оставь войну спеши к себе домой

ты голосов не слышишь тебе проще

меня ты будешь помнить лишь живой

как там в париже вижу горький взгляд

и ярость исказившую твой рот

не надо рыцарь он не виноват

а если виноват то не поймет

ко мне ко мне они обращены

те голоса звучащие с высот

о рыцарь не ищи ни чьей вины

когда господь в десницу нас берет

чего он хочет трудно разобрать

но светел лик но все слова приказ

поверь лишь у него над нами власть

и наш господь небесный любит нас

о рыцарь мой оставь меня оставь

не жертвуй жизнью не спасай от стрел

я только знак простой небесный знак

он мной распорядился как хотел

и я хотела я хотела знай

стать воском и огнем в его руках

о рыцарь ты себя не обвиняй

как он назначил да свершится так

меня казнят ты будешь не со мной

меня казнят не плачь не плачь не плачь

я только знак не понятый тобой

большого плана крохотная часть

Последующие статьи объясняют слова и поступки Жанны, называемой в обыкновении Девственницей.

1. mali spiritus - нечисть

Первое. Согласно первой статье, Факультет, опираясь на существующие доктрины о природе откровениий, рассмотрел откровения, полученные данной женщиной, соотнеся их с особенностями ее личности, местом получения и иными обстоятельствами, и сделал вывод, что они являются либо сфабрикованной ложью, пагубным соблазном, либо упомянутые видения и откровения происходят из-за суеверия и посылаются злыми духами и дьяволом, Белиалом, Сатаной и Бегемотом.

2. angelicus dignitatem – ангельское достоинство

Второе. Согласно второй статье, содержание откровений не может быть правдивым, скорее всего они получены в результате самонадеянной лжи, соблазна, злонамеренного обмана, обольщения демонами, принявшими ангельское обличье.

3. error in fide – ошибки веры

Третье. Согласно третьей статье, в откровениях не содержится убедительных признаков, которые могут отличить их от сказанного наугад, как нет и возможности подтвердить их достоверность, поэтому их следует рассматривать как слабую веру или заблуждения в вере.

4. divinatoria - гадание

Четвертое. Согласно четвертой статье, рассмотренные нами откррвения являются суеверием, гаданием, самонадеянным утвержданием и пустым хвастовстом.

5. labor devotus – труд посвяшенного

Пятое. Согласно пятой статье, то что говорит данная женщина, является кощунством, богохульством, проявлением неуважения к богу, его таинствам, божественному и священному учению о праве и церковной санкции, проявлением злого умысла и заблуждений в вере, отпадением от истинной веры, что проявляется в ее идолопоклонстве, отказе от своего пола и ношения подобающей одежды, иммитации соблюдения традиций и отправления обрядов.

6. humano sanguine – человеческая кровь

Шестое. Согласно шестой статье, то что говорит данная женщина, является лживыми, жестокими, кровожадными утверждениями, возбуждающими насилие и порождающими тиранию, отрицающими все заповеди и откровения божьи.

7. tristitia - печаль

Седьмое. Согласно седьмой статье, то что говорит данная женщина, является неуважением к ее родителям, коварным отрицанием заповедей о почитании родителей, безнравственным и кощунственным отношением к богу, она заблуждается в вере и дает самонадеянные обещания.

8. testimonium mortem – свидетельство смерти

Восьмое. Согласно восьмой статье, она подвержена малодушию и разочарованию, которые проявляются в ее попытке самоубийства, она беззрассудно и самонадеянно толкует прощение грехов, не различает их вида, и имеет неправильное представление о свободе человеческой воли.

9. proditione - предательство

Девятое. Согласно девятой статье, ее самонадеянные и злонамеренные утвердждения являются лживыми и противоречащими ее собственным словам, как указано в предыдущей статье, и издают смрад отпадения от веры.

10. regia lilium – королевская лилия

Десятое. Согласно десятой статье, она любит дорогостоящие вещи, суеверные гадания, возводит хулу на бога и его святых Екатерину и Маргариту, нарушает заповеди любви к ближнему.

11. virginitas - девственность

Одиннадцатое. Согласно одиннадцатой статье, то что говорит эта женшина является противоречивыми и бессмысленными откровениями, которыми она похваляется, и в соответствии с первой статьей, можно сделать вывод, что она поклоняется идолам, занимается инвокацией демонов, заблуждается в вере, неправомерно дает опрометчивые обещания и легко отказывается от данных клятв.

12. celi signo – небесный знак

Двенадцатое. Согласно двенадцатой статье, то что говорит эта женщина является злонамеренными заблуждениями, отпадением от истинной веры, ересью и ведет к церковному расколу и разрушению единства церкви.

Исторический комментарий

Происхождение Жанны из крестьянской семьи все чаще подвергается пересмотру. Наиболее распространенная версия – что Жанна была дочерью королевы Изабо от Людовика Орлеанского, брата короля Карла Шестого. По другой версии – она дочка Карла Шестого от Одетты Шамдивер, официальной любовницы короля. По третьей версии, она родная сестра Карла Седьмого, но родилась с такими дефектами, что была отдана на воспитание в дворянскую семью из Барруа, а в годы борьбы за власть использована для утверждения Карла Седьмого на французском престоле главной интриганткой двор f тещей дофина Иоландой Арагонской (матерью Рене Анжуйского и Маргариты, жены Карла). Появилась при дворе в Шиноне 6 марта 1429 года, была знамененм Орлеанской компании, в которой руководящую роль играли герцог Алансон и Жилль де Лаваль де Рэ. Возглавила поход на Реймс, где был коронован король. После неудачи со взятием Парижа король отказался от ее услуг. Он даровал Жанне герб с лилиями и короной, дворянство, заменил фамилию Дарк на Дю Лис. Но как командующий армией короля она была ему больше не нужна. Жанна снарядила собственный боевой отряд и отправилась защищать Компьен, где и была схвачена в одной из вылазок 23 мая 1430 года. Попала в плен к бургундцам, была продана англичанам, осуждена как еретичка инквизиционным судом в Руане и казнена как злостная еретичка 30 мая 1431 года. Жилль де Рэ был казнен 26 октября 1440 года в Нанте. Герцог Алансон был дважды приговорен к смерти и дважды помилован, умер в тюрьме.